字幕
我鍾意睇字幕,聼廣東話,都睇。但字幕錯字愈來愈多,以前我識朋友指國是不同國事,見到新聞字幕都寫國事,我係度諗,認真其實很費力。
Daffodils" (1804)
I WANDER'D lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the Milky Way,
They stretch'd in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced; but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed -- and gazed -- but little thought
What wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
By William Wordsworth (1770-1850).
搬離舊居一年多,愈來愈沒動力回去,move on有時比回首容易。有時我也想逃避,但我也會先禱告,覺得ok,才回去開開水喉,打理打理。時間距離愈耐,放得下的東西就多一點,縱使很多事仍未能處之泰然。我又愛儲物,那天看着小學的紀念冊,覺得好搞笑,同時也想了很多。
多謝葉太提醒,差點忘記了97後基本法下的香港是行政主導。只是不知道原來行政局成員原來有這麼大的壓力,要保密才敢說話。話說回來,在追尋民主的過程,行政主導的管'治'有沒有需要修正的地方呢?葉太留美所學不知能否大派用場?
今日搭巴士,有位印度籍身光頸靚的女士由車中門闖上擠迫的巴士,司機不肯開車,乘客議論紛紛,但沒有行動,於是我問have you paid?佢答i don't understand.我沒好氣說了句you should pay...go to talk to the driver,然後司機才開車,那些23號巴士的人這時才說那女士扮傻。我想講這事件不是針對種族,而是說沈默的大多數,香港人幾時變得如此袖手旁觀?要有更好社會,我們要speak out and act!根本沒有人可以獨善其身,社會的變一定會影響個人。
People do not think. People only feel.
We disguise feelings into thoughts.
People misunderstand feelings as thoughts.
We put our self interests before interests of others.
We want ourselves to be popular and we are too coward to fight for the truth.
We need collective therapies to separate our feelings from thinkings,acknowledging them properly, handling the emotions, so we could really proceed and move on.
To be truly human loving truth,kindness and beauty.