What's behind 'Stupidly'?
奧巴馬為stupidly用字道歉,我認為是恰當的做法.
stupidly是一個太personal的字眼,在評論一個更大的議題,用stupidly這字並不精明.
種族問題是敏感問題,經哈佛大學教授這次被捕事件,美國應可重新了解其他國家民族共融的難處.
即使不涉及種族問題,這事件仍反映了其他值得思考的問題:
一個人在認為最安全的地方-家中,無明顯合理原因被捕,至少表面用常理看來是不合情不合理事件.在這情況,被捕者為何不能表示不滿? (即使他不一定是著名學府教授)
執法人士有執法權力,但如何運用這權力,還是有討論的空間.
另一點引起我注意,是absence of neighbours.難道世界已由沒陌生人的世界靜悄悄變成沒鄰居的世界?如果鄰居這樣被帶走,我定會跑出來証明他是我的鄰居.鄰居這字imply了信任.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home