Wednesday, July 11, 2007

扎西德勒

I finished reading a poetry book written by my former teacher 梁秉鈞 (poet Ye Si)in Page One the other day and I then cannot stop writing poems. The topics are about Tibet. My friend went there earlier.

見面時的問候
在地域分隔下出現落差
日月星晨能否傳話
轉述那慣常的問候語

在失落的日子
願你如意
在危難的日子
願你吉祥

每當我想起你
心中自會響起扎西德勒
在你感到孤獨的那一秒
願你知道在某一方
有人為你說著扎西德勒

3 Comments:

Blogger Mrs Chu said...

Lovely poem, however:
扎西德勒 sounds like an:
- English-speaking Catholic secondary school in Hong Kong
- A type of food that tastes very chilly.
- A type of Chinese Roast meat you can buy in fast food shops (鴨腳扎).
- Some German exsitentialist philosopher's name
- German TV brand

5:49 PM  
Blogger luigigi said...

Amazing, you can turn sth so poetic to so earthly, a real taurus

5:58 PM  
Blogger Mrs Chu said...

Thanks, I have the talent of turning art into Japanese Home goods. Kind of like a dada-ist.

2:36 PM  

Post a Comment

<< Home